Shkrimtari bullgar Georgi Gospodinov dhe përkthyesja Angela Rodel fituan Çmimin Ndërkombëtar Booker për “Time Shelter”, një roman i errët komik për joshjen e rrezikshme të nostalgjisë.
Libri mundi pesë finalistë të tjerë për çmimin, i cili nderon letërsinë artistike nga e gjithë bota të përkthyer në anglisht, raporton AP. Çmimi prej 50,000 £ ndahet mes autorit dhe përkthyesit.
“Time Shelter” parashikon një klinikë që rikrijon të kaluarën, me çdo kat që riprodhon një dekadë të ndryshme. I konceptuar si një mënyrë për të ndihmuar njerëzit me çmenduri të zhbllokojnë kujtimet e tyre, ajo shpejt u bë një magnet për njerëzit që kërkonin të shpëtonin nga bota moderne.
Gospodinov, 55 vjeç, filloi të shkruajë librin e tij për “armatizimin e nostalgjisë” në vitin 2016, vitin e zgjedhjes së Donald Trump dhe referendumit të Brexit në Mbretërinë e Bashkuar. Ai tha se ishte një kohë kur “ankthi ishte në ajër”.
Një roman për një përbindësh nga e kaluara
“Doja të shkruaja një roman për një përbindësh nga e kaluara,” tha ai. “Sepse e shihni në këtë kohë, se politika populiste, në fakt, na e kanë paguar me një çek bosh të së shkuarës”.
Përkthyesja Angela Rodel është mirënjohëse për çmimin, sepse hodhi poshtë besimin se “nëse je një përkthyes i mirë, ndoshta as nuk duhet të të vënë re”.
“Ky është një proces krijues,” tha ajo. “Kjo është padyshim një vepër arti bashkëpunuese që ne e krijojmë me autorët tanë. I jam thjesht pafundësisht mirënjohës Booker-it që e theksoi këtë në këtë çmim.”
Shkrimtarja franceze Leila Slimani, e cila kryesonte jurinë, tha se ishte një “roman brilant plot ironi dhe melankoli”.
“Është një vepër shumë e thellë që trajton një pyetje bashkëkohore, por edhe një pyetje filozofike: Çfarë ndodh me ne kur kujtimet tona zhduken?”, ajo tha. “Por është gjithashtu një roman i mrekullueshëm për Evropën, një kontinent që ka nevojë për një të ardhme, ku e kaluara rikrijohet dhe ku nostalgjia mund të jetë helm.”
Një roman për Evropën
Gospodinov është një nga autorët bullgarë më të përkthyer. “Time Shelter” fitoi gjithashtu çmimin Italian European Strega për letërsinë në përkthim italian.
Çmimi Ndërkombëtar Booker i jepet çdo vit një vepre të përkthyer artistike të botuar në Mbretërinë e Bashkuar ose Irlandë. Ajo jepet së bashku me çmimin Booker për letërsinë artistike në gjuhën angleze, i cili do të jepet në vjeshtë.
Çmimi u krijua për të rritur profilin e letërsisë artistike në gjuhë të tjera, që përbën vetëm një pjesë të vogël të librave të botuar në Britani, dhe për të njohur punën e nënvlerësuar të përkthyesve letrarë.
Fituesit e vitit të kaluar ishin shkrimtari indian Geetanjali Shree dhe përkthyesja amerikane Daisy Rockwell për “Tomb of Sand”. /tesheshi.com/