Qeveria e Maqedonisë nuk lejon edhe një gafë gjuhësore mbi përkthimin e emrit të ri të shtetit. Në momentin kur u propozua emri “Ilindenska Republika Makedonija”, kryeministri Zoran Zaev duke dashur ta shqipëroj e përktheu si “Republika e Maqedonisë Ilinditase”, dhe jo siç duhet të ishte “Republika e Maqedonisë së Ilindenit”.
E tani, pas emrit të ri i cili nga Zaev u tha në gjuhën maqedonase dhe angleze, në opinion nisen debatet se cili do të ishte versioni shqip. Nga qeveria është njoftuar se versioni shqip i emrit “Republika Severna Makedonija”, do të jetë “Republika e Maqedonisë së Veriut”, dhe jo “Republika Veriore e Maqedonisë”.
“Emri zyrtar në gjuhën shqipe i Republikës së Maqedonisë që u arrit ndërmjet dy kryeministrave, do të jetë Republika e Maqedonisë së Veriut. Kjo u arrit pas konsultimeve me gjuhëtarët dhe ekspertë të cilët i kemi konsultuar, ky do të jetë versioni shqip i emrit”, tha zëdhënësi i qeverisë, Muhamet Hoxha.
Përndryshe, në maqedonisht emri do të jetë “Republika Severna Makedonija” dhe anglisht “Republic of North Macedonia”. /tesheshi.com/