Fjalët kanë bukurinë e tyre jo vetëm në të dëgjuar por edhe në kuptim. Fjalët e mëposhtme janë disa sosh me një kuptim shumë të gjërë dhe, nëse do mundoheshim të gjenim një fjalë të vetme për t’i përkthyer, do t’u hynim në hak.
Saudade – të thuash saudade në portugalisht nuk do të thotë vetëm të të marrë malli për dikë. Saudade është një melankoni dhe nostalgji e thellë për diçka apo dikë që të mungon.
Sevdah – vjen nga osmanishtja – sevda – por në Ballkan ka marrë gjatë përdorimit një “h” në fund. Kështu, si fjalë ka hyrë në përdorim edhe në gjuhët sllave dhe nënkupton një dashuri të marrëzishme.
Shinrin-yoku – është fjala japonisht për shprehjen të “lundrosh në pyll” dhe nënkupton përjetimin gjatë një ekperience qetësuese mendërisht dhe relaksuese.
Haneul- është fjalë në gjuhën koreane që do të thotë qiell, por me një ngjyrim fetar. Është diçka më hyjnore, pak a shumë një fjalë për të përcaktuar parajsën.
Kapel- është fjala ruse (kапель) që nënkupton një ditë me diell gjatë dimrit kur ndërkohë bien edhe disa flokë dëbore. /tesheshi.com/